http://www.20minutos.es/noticia/225056
Fragmento de Protágoras de Platón
Pero si no, procura, mi buen amigo, no arriesgar ni poner en peligro lo más preciado, pues mucho mayor riesgo se corre en la compra de enseñanzas que en la de alimentos. Porque quien compra comida o bebida al traficante o al comerciante puede transportar esto en otros recipientes y, depositándolo en casa, antes de proceder a beberlo o comerlo, puede llamar a un entendido para pedirle consejo sobre lo que es comestible o potable y lo que no, y en qué cantidad y cuándo; de modo que no se corre gran riesgo en la compra. Pero las enseñanzas no se pueden transportar en otro recipiente, sino que, una vez pagado su precio, necesariamente, el que adquiere una enseñanza marcha ya, llevándola en su propia alma, dañado o beneficiado.”
Hola Rany:
ResponderEliminarSé que estás molesto, incluso triste por eso. No le des importancia y piensa que quien te llama negro pone en evidencia su mezquindad. No lo escuches y mantén tu dignidad. Sobre los comentarios racistas o xenófobos que nos rodean hay mucho de ignorancia y de prejuicios.
Piensa en positivo: Estás aprendiendo una nueva lengua y progresas muy bien, la prueba está patente en tus escritos.
Como leccioncita te diré ojo con el portuñol y con las tildes que pueden cambiar el significado de las palabras. El ejemplo de “ingles” e “inglés” que te corregí es muy evidente, pero hay otros. En el vídeo de “Revólver” se puede leer ”revolver” que no tiene nada que ver. Como “deberes” busca en el diccionario las palabras desconocidas.
Buen fin de semana y hasta el lunes.
Carlos F. Massé