Fragmento de Protágoras de Platón


“…los que llevan las enseñanzas por las ciudades, vendiéndolas y traficando con ellas, ante quien siempre está dispuesto a comprar, alaban todo lo que venden. Mas, probablemente, algunos de éstos, querido amigo, desconocen qué, de lo que venden, es provechoso o perjudicial para el alma; y lo mismo cabe decir de los que les compran, a no ser que alguno sea también, por casualidad, médico del alma. Por lo tanto, si eres entendido en cuál de estas mercancías es provechosa y cuál perjudicial, puedes ir seguro a comprar las enseñanzas a Protágoras o a cualquier otro.

Pero si no, procura, mi buen amigo, no arriesgar ni poner en peligro lo más preciado, pues mucho mayor riesgo se corre en la compra de enseñanzas que en la de alimentos. Porque quien compra comida o bebida al traficante o al comerciante puede transportar esto en otros recipientes y, depositándolo en casa, antes de proceder a beberlo o comerlo, puede llamar a un entendido para pedirle consejo sobre lo que es comestible o potable y lo que no, y en qué cantidad y cuándo; de modo que no se corre gran riesgo en la compra. Pero las enseñanzas no se pueden transportar en otro recipiente, sino que, una vez pagado su precio, necesariamente, el que adquiere una enseñanza marcha ya, llevándola en su propia alma, dañado o beneficiado.”




lunes, 28 de noviembre de 2011

Blog de ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

http://blog.educastur.es/atencionaladiversidad/

EL VIAJE DE LAMINE.



Yo vivía en Mbacke que es un pueblo cerca de Tuba en Senegal.

 
Vivía allí con mi familia pero mi padre trabajaba en España. Después vino mi madre. En junio yo vine a España con un amigo de mi padre y mi hermana. Fuimos en coche al aeropuerto de Dakar. Allí cogimos un avión hasta Madrid. Desde Madrid hasta Asturias vinimos en el autobús.

Mi hermana y yo estábamos contentos por ver a mi madre y conocer España. Es muy difícil explicar mis sentimientos. Después del verano vine al instituto de Llanes.



domingo, 27 de noviembre de 2011

viernes, 25 de noviembre de 2011

miércoles, 23 de noviembre de 2011

SI TÚ PIENSAS, ME RECUERDAS.

(Dedicado a mi profesora de inglés)

En mi corazón, no puedo afirmar,
que tu estás, pero en mis pensamientos
e imaginaciones, tú siempre estás.

Imagino tus labios, tus miradas
y tus sonrisas, te imagino;
te imagino así, como tú me imaginas.

En las noches más profundas, me recuerdo de ti,
recuerdo tus miradas hacia mí,
penetrando en mis sentimientos,
haciéndose parte de mis pensamientos.

Mi locura está enamorada de ti,
pero tu amor está siempre ciego por mí;
tú y yo no tenemos futuro…?
No tenemos pasado, pero ahora tenemos algo.

Tenemos nuestro presente, pero mañana,
todo el pasado entre nosotros se va a olvidar.


Rany Rui M. N.

Daltónicos del negro: Racistas.

¡Me a chamado de negro!






http://www.20minutos.es/noticia/225056






lunes, 21 de noviembre de 2011

Música de Senegal.

EL COLEGIO DE VIOLETA EN RUMANIA.



Mi colegio era grande. Está en la ciudad de Turnu, mi colegio tiene 18 clases. En cada clase hay 25 niños y niñas.

El patio es grande y tiene muchos árboles. Hay sala de ordenadores. No hay comedor pero sí hay gimnasio.
Allí estudiamos matemáticas, lengua, francés y religión. Me gusta más la religión y también los ordenadores.
Y también me gusta mucho mi colegio.


Violeta Denisa Bairam

jueves, 17 de noviembre de 2011

Berta Piñán. Lección de gramática.






LECCIÓN DE GRAMÁTICA

¿Cómo se diz en uolof la palabra frontera, la palabra
patria? ¿Y en soniké? ¿Cómo-y llamáis al desamparu?
Si queréis dicir en bereber, por exemplu, “yo tuvi una casa
nun arrabal de Rabat” ¿ponéis nesti orde la frase? ¿Cómo
se conxuguen en bambara los verbos que lleven al norte,
qué axetivos-y cuadren a la palabra mar, a la palabra muerte?
Si tenéis que marchar, ¿ye la palabra adiós un sustantivu?
¿Cómo se pronuncia en diakhanké la palabra exiliu? ¿Hai que
xuntar los llabios? ¿Duelen? ¿Qué pronomes usáis pal qu’espera
na playa, pal que regresa ensin nada? Cuando señaláis p’allá, pa contra
casa, qué alverbiu escoyéis? ¿Cómo se diz na vuestra, na nuestra llingua
la palabra futuru?












LECCIÓN DE GRAMÁTICA

¿Cómo se dice en uolof la palabra frontera, la palabra
patria? ¿Y en soniké? ¿Cómo llamáis al desamparo?
Si queréis decir en bereber, por ejemplo, “yo tuve una casa
en un arrabal de Rabat” ¿ponéis en este orden la frase? ¿Cómo
se conjugan en bambara los verbos que llevan al norte,
qué adjetivos le encajan a la palabra mar, a la palabra muerte?
Si tenéis que marchar, ¿es la palabra adiós un sustantivo?
¿Cómo se pronuncia en diakhanké la palabra exilio? ¿Hay que
juntar los labios? ¿Duelen? ¿Qué pronombres usáis para el que espera
en la playa, para el que regresa sin nada? Cuando señaláis hacia allá, en dirección a casa, ¿qué adverbio escogéis? ¿Cómo se dice en vuestra, en nuestra lengua la palabra futuro?

Berta Piñán en Noches de incendio (1985 – 2002)


miércoles, 16 de noviembre de 2011

MI COLEGIO DE CHINA


En China yo iba al colegio en Ta Shang Xiao Xue. Mi colegio es muy grande,  su clase  tienen 56 alumnos. Jugado con mis compañera en el patio. El patio tienen  muchas flores y unos árboles .Allí estudiamos Lengua, Matemáticas, Ciencias Sociales, Inglés, E. Física, plástica, e informática.

Xin Xin Hu                         Llanes

FIESTA DE SAN ANDREI EN RUMANÍA



La fiesta de San Andrei es la fiesta nacional. La celebramos en familia, vamos a la iglesia a misa y nos quedamos allí, en la iglesia, a dormir y cenar. Nosotros con nuestra comida comemos y quedamos allí, un día.


Violeta Denisa Bairam. Llanes.

martes, 15 de noviembre de 2011

UN DÍA EN LA VIDA DE ASTU.




Me levanto a las  ocho y me ducho, me cepillo los dientes. Me visto y desayuno croissant, mantequilla y leche con Cola-Cao. Después me voy al colegio. Como en el colegio. A las tres vuelvo a casa. Hago los deberes, friego los platos y juego con mi madre al parchís. Veo la tele antes de cenar. A las once me voy a dormir.

Astu Ndiaye. Posada de Llanes.

martes, 8 de noviembre de 2011

Los platos típicos de Senegal.


En Senegal se cultivan mucho los cacahuetes. Crecen bajo tierra como las patatas. Se comen tostados. También se hace aceite con ellos.



Los cacahuetes se utilizan e muchos platos típicos como el thieboudienne.

Thieboudienne es un plato tradicional de Senegal. Se trata de un plato de pescado, arroz y salsa de tomate. Entre otros ingredientes se emplea cebolla y aceite de cacahuete. Los pescados que se utilizan se pescan en el mar. Todos estos ingredientes se encuentran fácilmente en la agricultura de Senegal. El nombre del plato proviene del Wolof que significa una combinación de arroz y pescado.

  


Lamine Ndiaye. IES de Llanes

lunes, 7 de noviembre de 2011

EL TUCUPÍ.



Es una de las comidas que más me gustan.

El “tucupí” es una salsa o caldo que se hace de una raíz sacada de la tierra como las patatas. La piel es marrón y por dentro blanco. Eso es la “mandioca”.


Se ralla y queda  como una masa mojada. Después se coloca dentro de un objeto hecho de paja trenzada, esto es el “tipití”.


Se estira el “tipití”  con un artilugio de madera y va saliendo un líquido amarillo. Lo que queda dentro del “tipití” es la masa, pero está húmeda y falta cocinarla en un horno de casi tres metros de largo y uno de altura, redondo y hecho de barro.







El líquido amarillo queda en un caldero 24 horas para que baje la pasta de almidón y arriba queda el líquido: “tucupí”. Se coloca en una botella pero no se bebe porque es venenoso por eso se cocina con el calor del sol, al aire libre, durante una semana.


Pero si quieres una salsa muy buena, déjalo dos semanas y después echa guindillas y ya está listo para consumir. Al gusto del consumidor.


Rany Rui. IES Rey Pelayo. Cangas de Onís.

Hoy es la fiesta del Tabaski en Senegal.


Durante la Fiesta del Sacrificio se sacrifica un cordero.
Esta tradición, muy popular, conmemora el gesto de Ibrahim (Abraham), quien estaba a punto de matar a su hijo Ismael por orden de Dios y que en el últim,o momento fue sustituido por un cordero.

Esta fiesta da lugar a un tiempo para compartir: las familias se reúnen y los ricos dan a los pobres. Después de la oración se sacrifica un cordero u otro animal (una cabra, por ejemplo, sobre todo en Asia) se consume en una gran comida de familiar. Un tercio de la carne se le da a los pobres.

El día antes, el mismo día y al día siguiente, las instituciones están cerradas. La celebración se llama "Eid-el-Kebir" ("gran fiesta") en el Magreb, "Fiesta del Sacrificio" y "Tabaski" en África Occidental ".




Lamine Ndiaye. IES de Llanes.
 
 

jueves, 3 de noviembre de 2011

Soy Astu.

Hola soy Astu, tengo 11 años y soy de Senegal. Llevo aquí tres meses. Voy al colegio de Posada de Llanes. Vivo aquí con mi madre y mi hermano Lamine.

Me gusta patinar y jugar al pilla-pilla. También me gusta nadar. Las comidas que más me gustan son el pollo y el cuscús. Para beber me gusta la leche y el zumo de uva.
Mi música preferida es la de Coumba Gawlo.